英語では、「~だったらいいのに」「~しておけばよかった」などの願望や後悔を表すときにwishを使います。特に仮定法と組み合わせることで、現在・過去・未来の異なる状況を表現できます。本記事では、wishの基本的な使い方や例文、ネイティブがよく使う表現まで詳しく解説します。これを読めば、自然な英語表現が身につきます!
1. wishと仮定法の基本ルール
英語のwishは、現実とは異なる願望や後悔を表すときに使われます。仮定法と組み合わせることで、過去・現在・未来に対する異なるニュアンスを表現できます。以下、それぞれの時制ごとの使い方を見ていきましょう。
wish + 仮定法過去(現在の願望)
現在の事実とは異なることを願うとき、wish + 過去形を使います。これは、今の状況を変えたいときに使う表現です。例えば、「もっとお金があればいいのに」「背が高ければよかったのに」といった願望を表現する際に便利です。現実にはそうではないけれど、理想の状態を想像し、それが実現すればどれだけいいか、というニュアンスが込められています。日常会話でもよく使われる表現なので、しっかり覚えておきましょう。
例文:
・I wish I had more free time.
(もっと自由な時間があればいいのに。)
→ 現実には忙しくて時間が足りないけれど、もし自由時間があればいいのになぁ、という気持ちを表しています。
・She wishes she could speak French fluently.
(彼女はフランス語が流暢に話せたらいいのにと思っている。)
→ フランス語を話せるようになりたいという願望を表しているが、現時点ではまだ流暢に話せないという前提がある。
・I wish it weren’t raining.
(雨が降っていなければいいのに。)
→ 実際には雨が降っているけれど、そうではなくて晴れていたらいいのになぁ、という残念な気持ちを表現しています。
wish + 仮定法過去完了(過去の後悔)
過去の出来事に対する後悔を表す場合は、wish + had + 過去分詞を使います。「~しておけばよかった」「~しなければよかった」というニュアンスを含みます。すでに終わってしまったことに対して、「もし違う選択をしていたら、結果が違っていたかもしれない」という気持ちを表す表現です。日記や反省の場面でよく使われるため、覚えておくと役に立ちます。
例文:
・I wish I had studied harder for the exam.
(もっと試験勉強をしておけばよかった。)
→ 実際には十分に勉強しなかったため、試験の結果が良くなかったことに後悔している。
・She wishes she had taken the job offer.
(彼女はその仕事のオファーを受けておけばよかったと思っている。)
→ 実際には仕事のオファーを断ったが、今になってその選択を後悔している。
・We wish we hadn’t spent so much money.
(そんなにお金を使わなければよかった。)
→ 実際には多くのお金を使ってしまったが、振り返ると無駄遣いだったと感じ、後悔している。
wish + would(未来の願望)
未来に対する不満や期待を表すときは、wish + wouldを使います。「~してほしい」「~が変わってほしい」といった願望を表す表現で、特に他人や環境に対する不満を表すことが多いのが特徴です。ただし、主語が自分自身の場合には使えません。例えば「I wish I would~」の形は使えず、「I hope I will~」のような表現にする必要があります。
例文:
・I wish it would stop raining.
(雨が止んでほしい。)
→ 現在雨が降っていて、それがやまないことに対する不満を表している。
・She wishes he would call her more often.
(彼女は彼がもっと頻繁に電話をしてくれたらいいのにと思っている。)
→ 彼があまり電話をかけてこないことに不満を感じ、もっと連絡をくれたら嬉しいと願っている。
・I wish my neighbors would be quieter.
(隣人がもっと静かにしてくれたらいいのに。)
→ 現在、隣人がうるさくて困っているため、もう少し静かになってほしいという気持ちを表している。
2. wishを使った仮定法の応用
ネイティブスピーカーは、wishを使って様々な表現をします。ここでは、日常会話でよく使われる応用パターンを紹介します。
wish + 人 + 名詞 / 不定詞
「~を願う」「~してほしい」と言う場合、wishの後に人を置いて名詞や不定詞を続けることができます。
例文:
・I wish you good luck.
(幸運を祈ります。)
・We wish to see you again.
(またお会いしたいです。)
・She wishes her brother success in his new job.
(彼女は兄の新しい仕事の成功を願っている。)
wish + that節
wishの後に「that節」を続けることで、より明確に願望を表現できます。口語では「that」は省略されることも多いです。
例文:
・I wish that you were here.
(あなたがここにいてくれたらいいのに。)
・She wishes that she hadn't said that.
(彼女はあんなことを言わなければよかったと思っている。)
・I wish that everything would go smoothly.
(すべてがうまくいけばいいのに。)
wishを使った慣用表現
英語には、wishを使った決まり文句がいくつかあります。これらを覚えておくと、自然な英語表現が身につきます。
例文:
・I wouldn’t wish that on anyone.
(そんなことは誰にも起こってほしくない。)
・Be careful what you wish for.
(願い事には気をつけてね。)
・We wish you a Merry Christmas!
(メリークリスマス!)
3. wishとhopeの違い
英語学習者が混同しがちなのが、「wish」と「hope」の違いです。以下のポイントを押さえておきましょう。
wishは「実現が難しいこと
wishは、現実とは異なる状況を想定するため、実現の可能性が低いことに使います。
例文:
・I wish I were taller.
(もっと背が高ければいいのに。)
hopeは「実現の可能性があること」
hopeは、将来において実現の可能性があることに使います。
例文:
・I hope you have a great day!
(素敵な一日になりますように!)
4. まとめ
仮定法を使ったwishの表現は、英語で願望や後悔を表すのに不可欠です。現在・過去・未来のどの時点でも使えるため、しっかり区別して使い分けましょう。また、hopeとの違いも理解し、より自然な英語を身につけてください!