英語の「I wish」は、現実とは異なることを願うときに使われる表現です。特に仮定法と組み合わせることで、現在・過去・未来に対する願望や後悔を表すことができます。本記事では、「I wish + 仮定法」の使い方を例文とともに詳しく解説します。

1. I wish 仮定法とは?

「I wish」は、現実とは異なる状況を願うときに使われる表現です。

「もし~だったらいいのに」「~すればよかったのに」などのニュアンスを持ち、現在の願望、過去の後悔、未来の希望を表す際に用いられます。

仮定法を使うことで、実現が難しい、または不可能な状況に対する願望を強調できます。

日常会話でも頻繁に使われる表現なので、しっかりと理解しておくと英語表現の幅が広がります。

2. I wish + 仮定法過去(現在の願望)

基本の形

現在の状況を変えたいときは、「I wish + 主語 + 動詞の過去形」の形を使います。

ただし、「be動詞」は通常「were」を使います。「was」ではなく「were」を使うのは、仮定法の文法ルールによるものです。

この形を使うことで、「今の状況が違っていればいいのに」という気持ちを表現できます。

たとえば、自分の容姿や能力、環境について「こうだったらいいのに」と思う場合に使われます。

例文

・I wish I were taller.
(もっと背が高ければいいのに。)

・I wish she had more free time.
(彼女にもっと自由な時間があればいいのに。)

・I wish it were not raining now.
(今、雨が降っていなければいいのに。)

・I wish I could speak French fluently.
(フランス語を流暢に話せたらいいのに。)

・I wish my house were bigger.
(私の家がもっと大きければいいのに。)

・I wish we didn't have so much homework.
(宿題がこんなに多くなければいいのに。)

3. I wish + 仮定法過去完了(過去の後悔)

基本の形

過去の出来事を後悔するときは、「I wish + 主語 + had + 過去分詞」の形を使います。

この構造を使うと、「もし過去に違う選択をしていたら、今の結果が違っていたのに」といったニュアンスを表せます。

この表現は特に、過去の失敗や後悔について話す際に使われます。

テストの結果、人間関係、仕事の決断など、取り返しのつかない過去の出来事に対して使われることが多いです。

例文

・I wish I had studied harder for the exam.
(もっと勉強しておけばよかった。)

・I wish she had told me the truth.
(彼女が本当のことを話してくれていたらよかったのに。)

・I wish we had left earlier.
(もっと早く出発していればよかった。)

・I wish I had taken that job offer.
(あの仕事のオファーを受けておけばよかった。)

・I wish he hadn't said those words.
(彼があんなことを言わなければよかったのに。)

・I wish I had brought an umbrella.
(傘を持ってくればよかった。)

4. I wish + 仮定法未来(未来への願望)

基本の形

未来の状況を変えたいときは、「I wish + 主語 + would + 動詞の原形」の形を使います。

この形は、「こうなってほしい」「こうなればいいのに」という願望を表します。

「I wish + 仮定法未来」は、特に「自分ではコントロールできないこと」について願うときに使われます。

たとえば、天気や他人の行動、環境の変化など、自分の力ではどうにもできないことに対して「こうなってほしい」と願うときに使います。

例文

・I wish it would stop raining.
(雨がやんでほしい。)

・I wish he would call me back.
(彼が電話をかけ直してくれればいいのに。)

・I wish they would be more careful.
(彼らがもっと注意深くなってくれればいいのに。)

・I wish my boss would give me a raise.
(上司が昇給してくれたらいいのに。)

・I wish she would arrive on time.
(彼女が時間通りに到着してくれればいいのに。)

・I wish the world would become a more peaceful place.
(世界がもっと平和になればいいのに。)

このように「I wish」を使うことで、現実とは異なる状況を願う表現を身につけることができます。

現在、過去、未来の異なるニュアンスを正しく使い分けることで、より自然で正確な英語表現を習得できます。

5. I wish 仮定法の発展表現

If only との違い

「If only」も仮定法を使った表現で、「I wish」と意味が似ていますが、より強い願望や後悔を表します。

「I wish」が単なる願望を示すのに対し、「If only」は「強く願っている」「心から後悔している」というニュアンスを含みます。

特に過去の出来事について後悔する場合、「If only」は「I wish」よりも感情がこもった表現になります。

また、「If only」は会話だけでなく、文学や映画のセリフなどでもよく使われる表現です。

例文:
・If only I had saved more money.
(もっとお金を貯めていればよかったのに。)

・If only she had listened to my advice.
(彼女が私のアドバイスを聞いていればよかったのに。)

・If only it weren't raining.
(雨が降っていなければいいのに。)

・If only we could go on vacation this year.
(今年、旅行に行けたらいいのに。)

・If only he would stop complaining.
(彼が文句を言うのをやめてくれたらいいのに。)

Would that との違い

「Would that」は、古風な表現ですが、「I wish」と同じ意味を持ちます。

この表現は、日常会話ではほとんど使われませんが、文学作品や演説などで見かけることがあります。

「Would that + 主語 + 動詞の過去形(仮定法過去)」の形をとり、「~だったらなあ」「~であればよいのに」という意味を持ちます。

ただし、現代英語ではほとんど使われないため、特定の文脈でのみ使用されることを理解しておくとよいでしょう。

例文:
・Would that he were here.
(彼がここにいてくれたらなあ。)

・Would that I had studied harder.
(もっと勉強していればよかったのに。)

・Would that we could turn back time.
(時間を戻せたらなあ。)

・Would that she were not so busy.
(彼女がそんなに忙しくなければよいのに。)

・Would that the world were a peaceful place.
(世界が平和であればよいのに。)

このように、「Would that」はやや古めかしい表現ではありますが、書き言葉や文学の中で見かけることがあるため、知識として知っておくと英語の理解が深まります。

6. まとめ

「I wish + 仮定法」は、現在・過去・未来に対する願望や後悔を表す重要な表現です。それぞれのパターンを理解し、日常会話や英作文で活用してみましょう。

おすすめの記事