感動したとき、英語で「感動した!」と言いたい場面は多いですよね。一般的な表現として「I’m impressed」や「I was touched」がありますが、ネイティブはもっとカジュアルなスラングを使うことが多いです。本記事では、「感動した!」を意味する英語スラングを例文付きで詳しく解説し、会話やSNSで使える表現を紹介します!
1. 「感動した!」の基本的な英語表現
1-1. 「I’m impressed.」
「感動した」「すごいと思った」というフォーマルにも使える表現。
例:「I’m really impressed with your work!(あなたの仕事にとても感動しました!)」
1-2. 「I was touched.」
「心を動かされた」「感動した」という意味の表現。
例:「I was touched by your kind words.(あなたの優しい言葉に感動しました)」
1-3. 「It moved me.」
「心が動かされた」「感情的になった」という意味。
例:「The movie really moved me to tears.(その映画には本当に感動して泣いた)」
1-4. 「That was so inspiring.」
「とても感動的だった」「刺激を受けた」という意味。
例:「Her speech was so inspiring!(彼女のスピーチは本当に感動的だった!)」
2. ネイティブが使う「感動した!」の英語スラング
2-1. 「Mind-blowing」
「衝撃的に感動した」「頭が吹き飛ぶほどすごい!」というスラング。
例:「That concert was mind-blowing!(あのコンサート、衝撃的に感動した!)」
2-2. 「Blew me away」
「圧倒された」「ものすごく感動した」という意味のスラング。
例:「Her performance totally blew me away!(彼女の演技に完全に感動した!)」
2-3. 「Gave me chills」
「鳥肌が立つほど感動した!」というスラング。
例:「That song gave me chills!(あの曲、鳥肌が立つほど感動した!)」
2-4. 「Left me speechless」
「言葉を失うほど感動した」という表現。
例:「The ending of that movie left me speechless.(あの映画のラストには言葉を失った)」
3. SNSやカジュアルな場面で使われる「感動した!」のスラング
3-1. 「Goosebumps」
「鳥肌が立つほど感動した!」という表現。
例:「That speech gave me goosebumps!(あのスピーチ、鳥肌が立つほど感動した!)」
3-2. 「Hit me right in the feels」
「感情にグサッと刺さった!」というカジュアルなスラング。
例:「That movie hit me right in the feels.(あの映画、感情に刺さった!)」
3-3. 「Tears were shed」
「涙が流れた=泣くほど感動した!」というスラング。
例:「Watching that reunion, tears were shed.(あの再会のシーン、泣いたわ)」
3-4. 「A rollercoaster of emotions」
「感情のジェットコースターに乗ったみたいだった!」というスラング。
例:「That drama was a rollercoaster of emotions!(あのドラマ、感情が揺さぶられた!)」
4. 友達との会話で使う「感動した!」のスラング
4-1. 「Shook」
「衝撃を受けた」「驚いた」=「感動した!」というスラング。
例:「That speech had me shook!(あのスピーチ、衝撃的に感動した!)」
4-2. 「Next-level」
「次元が違うほど感動した!」というスラング。
例:「That painting is next-level amazing!(あの絵、次元が違うほど素晴らしい!)」
4-3. 「Iconic」
「伝説級に感動した!」というスラング。
例:「Her performance was absolutely iconic.(彼女のパフォーマンス、伝説級だった!)」
4-4. 「Brought me to tears」
「涙が出るほど感動した!」というスラング。
例:「The wedding speech brought me to tears.(結婚式のスピーチに感動して涙が出た)」
5. 英語スラングを使うときの注意点
5-1. 使う場面を考える
「Shook」や「Hit me in the feels」はカジュアルな表現なので、フォーマルな場では「I was deeply moved.」などを使うのが無難です。
5-2. 文化やニュアンスの違いを理解する
「Mind-blowing」はアメリカ英語でよく使われるスラングですが、イギリス英語ではやや異なるニュアンスを持つことがあります。
5-3. SNSやカジュアルな場面でスラングを活用する
「Goosebumps」や「Left me speechless」はSNSの投稿やコメントでよく使われます。
6. まとめ
「感動した!」を英語で表現するスラングには、「Blew me away」「Shook」「Gave me chills」「Next-level」など、さまざまな種類があります。TPOを考えて使い分けることで、より自然な英会話ができるようになります。ぜひ、会話やSNSで実際に使ってみてください!