「命」に関連する英語スラングには、さまざまな意味やニュアンスが含まれています。例えば、「命をかける」「最高に好き」「生きる意味」など、カジュアルな会話やSNSでよく使われる表現があります。本記事では、ネイティブが日常的に使う「命」に関する英語スラングを15個厳選し、意味や使い方を詳しく解説します。自然な英語表現を身につけ、会話の幅を広げましょう!

1. 「命」に関する英語スラングとは?

英語では、「命」を表す単語は life や soul だけではありません。スラングを使うことで、より感情的で強い表現が可能になります。例えば、「自分の命より大切」「人生最高」「命がけで」などの感覚を伝える際に、スラングが非常に役立ちます。特に、音楽の歌詞や映画のセリフ、日常会話では、こうしたスラングが多用されます。
本記事では、ネイティブがよく使う「命」に関連する英語スラングを15種類紹介し、それぞれの使い方やニュアンスを詳しく解説します。

2. ネイティブが使う「命」に関する英語スラング15選

Ride or Die(命がけの仲間・パートナー)

「どんな状況でも一緒にいる」「命をかけて支える」という意味のスラングで、特に恋人や親友に使われます。単なる友達や恋人以上に、深い絆や信頼関係を強調する表現です。特に、危険をともにするような関係性や、どんな困難にも共に立ち向かう覚悟があることを示します。映画や音楽の歌詞にも頻繁に登場し、ギャング文化やヒップホップの世界でもよく使われます。
例文:
・She’s my ride or die.(彼女は俺の命がけのパートナーだ。)
・I’d do anything for him—he’s my ride or die.(彼のためなら何でもするよ。彼は俺の命がけの仲間だから。)

My Lifeline(命綱、大切な存在)

「精神的・物理的に支えとなる人やもの」という意味のスラング。人生の中で欠かせない存在や、困難な状況でも助けてくれる人・物を指します。例えば、大好きな趣味、音楽、恋人、親友などを「自分のライフライン」として表現することができます。
例文:
・Music is my lifeline.(音楽が私の命綱だ。)
・You’re my lifeline. I don’t know what I’d do without you.(あなたは私の命綱。あなたなしではどうしたらいいかわからない。)

YOLO(人生一度きり)

You Only Live Once(人生は一度だけ)の略で、「今を楽しめ!」という意味のスラング。新しいことに挑戦したり、リスクを取って行動するときに使われることが多いです。特に若者の間で人気があり、SNSの投稿などでもよく見られます。
例文:
・Let’s go skydiving! YOLO!(スカイダイビングしようぜ!人生一度きり!)
・I just bought a ticket to Paris! YOLO!(パリ行きのチケット買っちゃった!人生一度きり!)

Live and Breathe(人生そのもの)

「命をかけるほど夢中になっているもの」を表します。その人の生きる目的や、人生において最も大切なものを示す表現です。趣味や仕事、スポーツなどに熱中している人によく使われます。
例文:
・He lives and breathes football.(彼はサッカーに命をかけている。)
・She lives and breathes music.(彼女の人生は音楽そのものだ。)

Dead Inside(心が死んでいる)

「感情がない」「生きているけど心が死んでいる」ことを表すスラング。失恋や大きなショックを受けたときに使われることが多く、ユーモラスに自虐的な意味で使うこともあります。
例文:
・After the breakup, I’m dead inside.(別れてから心が死んでる。)
・I’ve been working overtime every day. I’m totally dead inside.(毎日残業続きで、完全に心が死んでる。)

Life Saver(命の恩人)

「助けてくれた人」「命を救ってくれた存在」に対して使われます。文字通りの命の恩人としても使われますが、日常会話では「本当に助かった!」という軽い意味でも使われます。
例文:
・You’re my life saver!(あなたは私の命の恩人だ!)
・This coffee is a life saver. I was so sleepy.(このコーヒーは命の恩人だ。めっちゃ眠かったから。)

Soulmate(魂の伴侶、運命の人)

「命を共にする特別な相手」という意味で、恋愛においてよく使われます。恋人同士だけでなく、深い絆を持つ親友にも使うことができます。
例文:
・He is my soulmate.(彼は私の運命の人だ。)
・We have so much in common. I think she’s my soulmate.(私たちはすごく気が合う。彼女は私のソウルメイトかもしれない。)

Heartbeat(心臓の鼓動、大切な人)

「命の源」「心の支え」という意味を持つスラング。大切な家族や恋人、友人に対して使われることが多いです。
例文:
・My child is my heartbeat.(私の子供は私の命そのものだ。)
・She’s my heartbeat. I can’t imagine life without her.(彼女は私の命の鼓動。彼女なしの人生は考えられない。)

No Life(生きる意味がない)

「人生が無意味」「楽しみがない」という意味で使われます。ゲームや趣味に没頭しすぎた人が冗談交じりに使うこともあります。
例文:
・Without music, I have no life.(音楽がなければ生きていけない。)
・He plays video games all day. He has no life.(彼は一日中ゲームばっかりしてる。人生ないよね。)

Dead to the World(完全に眠っている)

「死んだように眠る」という意味のスラング。
例文:
・After that trip, I was dead to the world.(あの旅行の後、完全に爆睡した。)

The Time of My Life(人生最高の時間)

「一生に一度の最高の瞬間」を表すスラング。
例文:
・That concert was the time of my life!(あのコンサートは人生最高の瞬間だった!)

Breath of Fresh Air(新鮮な空気、活力を与える存在)

「新しい命を吹き込む」「新鮮でポジティブな存在」を指します。
例文:
・Her energy is like a breath of fresh air.(彼女のエネルギーはまるで新鮮な空気のようだ。)

3. まとめ

「命」に関連する英語スラングには、多様な表現があり、それぞれに異なるニュアンスがあります。Ride or Die のような忠誠心を示す表現から、Dead Inside のようなネガティブなスラングまで、適切な場面で使い分けることが大切です。この記事を参考にして、よりネイティブらしい英語表現を身につけましょう!

おすすめの記事