「ご機嫌」と英語で表現したいとき、"happy" や "in a good mood" だけでは少し物足りないことがありますよね。ネイティブスピーカーは、カジュアルな会話の中でさまざまなスラングを使って「ご機嫌」を表現します。本記事では、英語で「ご機嫌」を表すスラングを厳選して紹介します。

1. "On cloud nine"|最高にご機嫌

"On cloud nine" は「とても幸せでご機嫌な状態」という意味のスラングで、気分が最高潮のときに使われます。

1.1 "On cloud nine"の使い方

例: "She was on cloud nine after getting the job offer!"(彼女は内定をもらって最高にご機嫌だったよ!)

2. "Over the moon"|大喜びでご機嫌

"Over the moon" は、「とても嬉しくて幸せな気分」を表すイギリス英語のスラングです。

2.1 "Over the moon"の使い方

例: "I'm over the moon about our vacation plans!"(休暇の計画が決まってめちゃくちゃご機嫌だよ!)

3. "On top of the world"|世界一幸せな気分

"On top of the world" は、「世界を手に入れたような幸福感」を表すスラングです。

3.1 "On top of the world"の使い方

例: "Winning the championship made him feel on top of the world."(優勝して、彼は世界一幸せな気分になった。)

4. "Pumped"|興奮してご機嫌

"Pumped" は、「何かに対してワクワクしてご機嫌な状態」を表すスラングです。

4.1 "Pumped"の使い方

例: "I'm so pumped for the concert tonight!"(今夜のコンサートが楽しみでご機嫌だよ!)

5. "Buzzing"|テンションが高くご機嫌

"Buzzing" は、特にイギリス英語で「テンションが高く、興奮してご機嫌な状態」を表します。

5.1 "Buzzing"の使い方

例: "I'm absolutely buzzing after that game!"(あの試合の後でめちゃくちゃご機嫌だよ!)

6. "Chuffed"|満足してご機嫌

"Chuffed" は、特にイギリス英語で「とても満足してご機嫌な状態」を表すスラングです。

6.1 "Chuffed"の使い方

例: "He was really chuffed with his test results."(彼は試験の結果にとても満足してご機嫌だった。)

7. "Stoked"|興奮して最高にご機嫌

"Stoked" は、特にアメリカ英語やサーファー文化で「最高に興奮してご機嫌な状態」を表すスラングです。

7.1 "Stoked"の使い方

例: "I'm so stoked for my trip to Hawaii!"(ハワイ旅行が楽しみで最高にご機嫌だよ!)

8. "Jazzed"|ワクワクしてご機嫌

"Jazzed" は、「興奮して気分が高まっている」という意味のスラングで、特にアメリカ英語で使われます。

8.1 "Jazzed"の使い方

例: "I'm really jazzed about starting my new job!"(新しい仕事を始めるのが楽しみでご機嫌だよ!)

9. "Lit"|テンションMAXでご機嫌

"Lit" は、特に若者の間で使われるスラングで、「テンションが高く最高にご機嫌な状態」を表します。

9.1 "Lit"の使い方

例: "That party was lit! We had so much fun!"(あのパーティーは最高だった!めちゃくちゃ楽しかったよ!)

10. まとめ|「ご機嫌」な英語スラングを使いこなそう

英語には「ご機嫌」を表すスラングがたくさんあり、場面によって使い分けることでより自然な英会話ができます。「On cloud nine」や「Over the moon」など、一般的に使われる表現から、若者言葉の「Lit」まで、ぜひ日常会話で活用してみてください!

おすすめの記事