猫が好きな人にはお馴染みの「猫」に関する英語スラングを紹介します。猫の習性や行動、さらには猫好きな人を表す言葉まで、英語で使える猫のスラングを覚えれば、会話がもっと楽しくなります。この記事では、猫に関連した英語表現を10個厳選してお伝えします。

1. "Cool cat"|かっこいい猫

「Cool cat」は、魅力的でカッコいい人を指すスラングです。猫のように自由でスタイリッシュな人物を形容するときに使います。

1.1 "Cool cat"の使い方

例えば、「She’s such a cool cat, always doing things her own way.」と言うことで、「彼女は本当にかっこいい人で、いつも自分のやり方で物事を進めるんだ」と表現できます。

2. "Cat nap"|猫のように昼寝

「Cat nap」は、短い時間の昼寝を意味します。猫がしばしば昼間に短い休息をとることから生まれた表現です。

2.1 "Cat nap"の使い方

例えば、「I’m going to take a quick cat nap before the meeting.」と言うことで、「会議の前にちょっと昼寝するね」となります。

3. "Cat's out of the bag"|秘密がばれる

「Cat's out of the bag」は、秘密や計画がばれる、または漏れることを意味する表現です。

3.1 "Cat's out of the bag"の使い方

例えば、「The surprise party is planned for her, but the cat’s out of the bag now.」と言うことで、「彼女のためにサプライズパーティーを計画していたけど、もう秘密がばれちゃった」となります。

4. "Curiosity killed the cat"|好奇心が猫を殺す

「Curiosity killed the cat」は、過度の好奇心が災いを招くことを意味する警告的な表現です。

4.1 "Curiosity killed the cat"の使い方

例えば、「I’m not sure about checking his private messages. Remember, curiosity killed the cat.」と言うことで、「彼のプライベートメッセージを覗くのはどうかと思うよ。好奇心が猫を殺すって言うしね」となります。

5. "Let the cat out of the bag"|秘密を漏らす

「Let the cat out of the bag」は、意図せず秘密を漏らすことを意味します。この表現は「cat's out of the bag」と似ていますが、特に自分が秘密を明かした場合に使います。

5.1 "Let the cat out of the bag"の使い方

例えば、「I accidentally let the cat out of the bag about the surprise gift.」と言うことで、「サプライズプレゼントのことをうっかり漏らしちゃった」となります。

6. "Scaredy-cat"|怖がりな猫

「Scaredy-cat」は、怖がりな人やすぐにびっくりする人を指す表現です。猫の警戒心やびっくりしやすさから派生した言葉です。

6.1 "Scaredy-cat"の使い方

例えば、「Stop being such a scaredy-cat and go talk to her!」と言うことで、「そんなに怖がらないで、彼女に話しかけてみなよ!」という意味になります。

7. "Catfight"|猫の喧嘩

「Catfight」は、女性同士の激しい喧嘩や争いを指すスラングです。猫の争いを象徴的に使っています。

7.1 "Catfight"の使い方

例えば、「There was a huge catfight between the two girls over the same guy.」と言うことで、「その二人の女の子は同じ男性を巡って大きな喧嘩をした」と表現できます。

8. "Fat cat"|裕福な人

「Fat cat」は、非常に裕福な人を指すスラングです。猫が丸々と太った姿から派生した言葉です。

8.1 "Fat cat"の使い方

例えば、「The fat cats of the business world are constantly making more money.」と言うことで、「ビジネス界の裕福な人たちは常にもっとお金を稼いでいる」という意味になります。

9. "Cat's whiskers"|最高のもの

「Cat's whiskers」は、物事の中で最高に素晴らしいものを指す表現です。猫のひげのように、最も目立つ部分を意味します。

9.1 "Cat's whiskers"の使い方

例えば、「This new restaurant is the cat’s whiskers.」と言うことで、「この新しいレストランは最高だよ」となります。

10. "Like a cat on a hot tin roof"|非常に落ち着かない

「Like a cat on a hot tin roof」は、非常に落ち着かない、焦っている様子を表現するフレーズです。熱い金属の上で落ち着かない猫のイメージからきています。

10.1 "Like a cat on a hot tin roof"の使い方

例えば、「She was like a cat on a hot tin roof waiting for the results of the test.」と言うことで、「彼女はテストの結果を待っている間、落ち着きがなかった」と表現できます。

11. まとめ|猫に関する英語スラングを使って会話を楽しもう

猫に関連した英語スラングを覚えることで、日常会話をもっと楽しく、ユニークにすることができます。これらの表現を使いこなして、猫好きな仲間と盛り上がってください!

おすすめの記事