LINEの一言(ステメ)にぴったりなおしゃれな英語の恋愛フレーズ・名言をご紹介します!

LINEの一言(ステメ)には、心に響くフレーズを載せている方も多いはず。
特に英語の恋愛フレーズは心を動かすこと間違いなしですし、気になる人にも届くかも?
この記事では、LINEの一言にぴったりなおしゃれな恋愛英語フレーズ・名言をご紹介します。
ディズニーの恋愛名言フレーズもご紹介するのでぜひ最後まで見てみてください!

LINEの一言(ステメ)のおしゃれな書き方のポイントは?

LINEの一言はその人の気持ちや考え方を映す鏡でもあります。
せっかくならば、おしゃれにして周りにアピールしたいですよね。
ここでは自分を上手くアピールできるおしゃれな書き方をご紹介します!

短文かつ印象的な言葉

LINEの一言欄があまりにも長いと、他の人は中々目を通してくれません。
できるだけシンプルな短文の方が相手も読みやすく、しっかり自分をアピールできるようになります。
また、ただの短い文ですと、目を通されはするものの印象に残らないものになってしまいます。
なるべくメッセージを伝えたい相手に対して届くような言葉を選ぶのがおすすめです!

名言や歌詞の一部

有名な偉人の名言や歌詞、映画のセリフなどを使うのもおしゃれです。
自分の好きなフレーズを選ぶと自分のセンスが光りますし、選ぶアーティストや映画によってはどういったものが好きなのか、自分の趣味もアピールできます!
LINEのアイコンや背景画像も合わせてみると統一感が出てさらにおしゃれ度が上がりますよ!

ネガティブな言葉や意味深なメッセージは避ける

自分の感情や人となりをアピールできる便利な一言ですが、「もういやだ」「消えてなくなりたい」などネガティブで意味深な言葉は読む人に心配をかけてしまいますし、引かれてしまうこともあります。書き方によっては誤解すら招いてしまうこともあります。
ネガティブな言葉や意味深な言葉はなるべく避けるようにしましょう。

【LINEの一言に!】恋愛の英語フレーズ

まずは恋愛に関する英語フレーズをご紹介します。
併せて解説もするので、英語の勉強にもなりますよ♪

I love you from the bottom of my heart.

意味は、「心の底からあなたを愛している」。
“I love you.”じゃ物足りない方にはこちらがおすすめ。
“bottom”は「底」という意味があり、“I love you.”よりも深い愛を伝えることができますよ!

I’m crazy about you.

意味は、「私はあなたのとりこ」。
“crazy”と聞くと、「狂っている」というなんだかネガティブなワードのイメージが強いのですが、そこから転じて、「熱狂している」「気が狂いそうなほど夢中になっている」という意味でも使われているのです。
理性でも制御できないほど熱い想いを持っていることを表現できるフレーズです。

I'm all yours.

意味は、「私はあなたのもの」。
こちらは読んで字の如くで、シンプルだからこそ恋愛の熱いパワーを感じる綺麗なフレーズです。
情熱的な恋愛をしている方にぴったり!
ちなみに似ている表現ですと“I’m yours forever.”(私は永遠にあなたのもの)もあります!

I’ll save my life only for you. 

意味は、「私の愛をあなただけに取っておくね/私の愛はあなたのもの」。
“my life”は「私の人生」という意味ですが、この表現では、「生涯のパートナー」というニュアンスで使われています。
“only”を使っているのが相手への想いの強さを表していていいですよね。

I can’t imagine live without you.

意味は、「あなたがいない人生なんて考えられない」。
“without”は「~なしで」という意味です。それほどまでに日々の生活や感情の中に、想い人が息づいていることを表すエモいフレーズですね。

You stole my heart.

意味は、「あなたが私の心を盗みました」。
“stole”は「盗む」という意味の“steal”の過去形です。心を盗まれてからずっとあなたのことが好きなのだ、とアピールしたい時におすすめです。
ちなみに、似た意味のフレーズとして、“He/She swept me off my feet. ”は「彼/彼女に心を奪われた。」というものもあります。

Please keep holding my hands.

意味は、「私の手をずっと離さないでいてください」。
彼氏や彼女に対して、これからもずっと一緒にいてほしい想いを伝えるのにぴったりなフレーズです。

Is there love in the air?

意味は、「これって恋の始まりかな?」。
“There is 〜 in the air. ”は、「〜が起こりそうな気がする。」という意味のイディオムです。恋が始まりそうな気がするという意味を疑問形で使うとエモいですね。

Stay who you are.

意味は、「そのままの君でいて」です。
飾らないありのままの君が好きだと伝える言葉で、率直な愛の気持ちが伝わる素敵なフレーズです。

We have a good chemistry. 

意味は、「私たちはすごく相性がいい」という意味。
“chemistry”は「化学」の意味で、恋愛とは一見関係のないように見えます、
しかし、化学とは物質の性質や物質同士の化学反応、相互作用などについての学問です。そこから転じて、「人間関係の相互作用、人同士の相性」という意味を表すスラングとしても使われるようになっているのです。
少し知的でエレガントな恋愛フレーズですね。

【LINEの一言に!】恋愛に関する偉人の英語名言

続いて、恋愛に関する英語の名言をご紹介します!

Love all, trust a few, do wrong to none.

意味は、「すべてを愛し、少なきを信じ、過ち無きことを」。
ウィリアム・シェイクスピアの名言。

It is impossible to love and to be wise.

意味は、「恋をすると賢くはいられない」。
フランシス・ベーコンの名言。

What is life without the radiance of love?

意味は、「愛の輝きのない人生は何だろうか」。
シラーの名言。

If you wish to be loved, love.

意味は、「愛されたいなら、愛しなさい」。
セネカの名言。

Love comforteth like sunshine after rain.

意味は、「愛の癒しは雨の後の日差しのようだ」。
ウィリアム・シェイクスピアの名言。

All a girl really wants is for one guy to prove to her that they are not all the same.

意味は、「女性が本当に求めているのは、他の人とは違うことを証明してくれる、たった一人の男性なのよ」。
マリリン・モンローの名言。

Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.

意味は、「愛は何の障害も認識しない。愛は希望にあふれた目的地に到着するために、ハードルを飛び越え、フェンスを乗り越え、壁を突き抜ける」。
マヤ・アンジェロウの名言。

The first symptom of true love in man is timidity, in a girl it is boldness.

意味は、「真の恋の兆候は、男においては臆病さに、女は大胆さにある」。
ヴィクトル・ユーゴ―の名言。

We waste time looking for the perfect lover, instead of creating the perfect love.

意味は、「私たちは完璧な愛を創る代わりに、完璧な恋人を探そうとして時を無駄にしている」。
トム・ロビンズの名言。

To love is to suffer. To avoid suffering one must not love. But then one suffers from not loving.

意味は、「恋をすることは苦しむことだ。苦しみたくないなら、恋をしてはいけない。でも、そうすると、恋をしていないということでまた苦しむことになる」。
ウディ・アレンの名言。

Find a woman who makes you feel more alive. She won’t make life perfect but she’ll make it infinitely more interesting.

意味は、「さらに自分を生き生きさせてくれる女性を探しなさい。 彼女は人生を完璧なものにしてくれるわけではないが、人生を限りなくおもしろくしてくれるだろう」。
ゲイル・G・ローバーの名言。

It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves.

意味は、「運命は星が決めるのではない、我々の思いが決めるのだ」。
ウィリアム・シェイクスピアの名言。

The real lover is the man who can thrill you by just staring into space.

意味は、「真の恋人とは、宙を見上げているだけでスリルを感じさせてくれるような人のこと」。
マリリン・モンローの名言。

Men always want to be a woman’s first love. Women like to be a man’s last romance.

意味は、「男は「最初の恋人」になりたがり、女は「最後の恋人」になりたがる」。
オスカー・ワイルドの名言。

If I know what love is, it is because of you.

意味は、「もしも僕が愛とは何かを知っているとしたら、それは君のおかげだ」。
「少年の日の思い出」でおなじみのヘルマン・ヘッセの名言。

If you would be loved, love and be lovable.

意味は、「愛されたいなら、愛し愛らしくあれ」。
ベンジャミン・フランクリンの名言。

A man falls in love through his eyes, a woman through her ears.

意味は、「男は目で、女は耳で恋に落ちる」。
ウッドロー・ワイヤットの名言。

Love, the itch, and a cough cannot be hid.

意味は、「愛とかゆみと咳は隠せない」。
トーマス・フラーの名言。

Love is like a flower – you’ve got to let it grow.

意味は、「愛とは花のように育てるもの」。
ジョン・レノンの名言。

True love stories never have endings.

意味は、「真のラブストーリーに結末はない」。
リチャード・バックの名言。

Gravitation can not be held responsible for people falling in love.

意味は、「恋に落ちるのは引力のせいではない」。
アインシュタインの名言。

Love does not dominate; it cultivates.

意味は、「愛は育てるもの、支配するものではない」。
ゲーテの名言。

【LINEの一言に!】ディズニーの恋愛に関する英語名言・フレーズ

You’re the one, the one I’ve been looking for.

意味は、「君こそ僕がずっと探し求めた人だ」。
こちらは「リトル・マーメイド」のエリック王子がアリエルへ向けた言葉。

Watch and you’ll see someday I’ll be part of your world.

意味は、「見ていて、私はいつかあなたの世界の一部になるから」。
こちらはリトル・マーメイドの主題歌、「パート・オブ・ユア・ワールド」のワンフレーズ。
実は、こちらのセリフは時が経つにつれて少し変化するのです。
アリエルが地上の世界に憧れているときは「Part of that world (あの世界)」と歌いますが、エリックに出会ったあとは「Part of your world (あなたの世界)」に変わります!
ぜひ注目してみてください!

Love is putting someone else’s needs before yours.

意味は、「愛っていうのは自分よりほかの誰かを大切に思うことだよ」。
こちらは「アナと雪の女王」のオラフの言葉。
真実の愛がわからないアナに対してオラフが告げるこの言葉は胸に響いた方も多いのではないでしょうか。

Love will thaw.

意味は、「愛は氷を溶かす」。
こちらは「アナと雪の女王」のエルサの名言。
映画のクライマックスにおいてエルサが愛の大切さに気付いた時、凍ってしまったアレンデール王国の氷が溶けはじめるのです。

Let me share this whole new world with you.

意味は、「この全く新しい世界をあなたと一緒に分かち合おう」。
こちらは「アラジン」の主題歌「ホール・ニュー・ワールド」のワンフレーズ。
アラジンがジャスミンを魔法の絨毯の上に乗せて、様々な場所に連れていくシーンは幻想的ですよね。アラジンのジャスミンへの想いが表れている名フレーズです。

Every moment red-letter.

意味は、「すべての瞬間が大切な記念日のよう」。
こちらも「アラジン」の「ホール・ニュー・ワールド」の歌詞の一節。
想いを通わせたジャスミンとアラジンの高揚した気持ちが伝わってくる言葉ですね。

If I do marry, I want it to be for love.

意味は、「結婚するなら、愛のためにしたい」。
こちらは「アラジン」のジャスミンのセリフです。姫だからこそ国のためにと結婚相手を何度も紹介されていた、ジャスミンの苦悩を描いたセリフは刺さる人も多いはず。

So this is love, so this is what makes life divine.

意味は、「ああ、これが愛なのね、これが人生を素敵にさせるものなのね」。
こちらは「シンデレラ」の歌「So This is love(これが夢かしら)」のワンフレーズ。

Everybody deserves true love.

意味は、「誰でも本物の愛に出会う資格があるわ」。
こちらも「シンデレラ」のシンデレラのセリフです。勇気がもらえる言葉ですね。

All at once everything looks different. Now that I see you.

意味は、「突然、すべてが違って見えるよ。今、あなたと出会えたから」。
こちらは「塔の上のラプンツェル」の主題歌、「I See the Light(輝く未来)」のワンフレーズ。

You were my new dream.

意味は、「君は僕の新しい夢だった」。
映画のクライマックスで、瀕死のユージーンがラプンツェルに伝えた言葉です。
自分の死を悟り、最後の力を振り絞って伝えるユージーンの気持ちが伝わってきます。

Any day spent with you is my favorite day.

意味は、「君と過ごす日は、いつだって僕の大好きな日だ」。
こちらは「くまのプーさん」のプーさんの名言です。
プーさんはほのぼのとしたストーリーながらも心に響く優しい名言が多いんです。

If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you.

意味は、「もし君が100歳まで生きるなら、僕は君より1日少なく生きたいな。そうすれば、君がいない日を過ごさなくていいから」。
こちらも「くまのプーさん」のプーさんの名言。出来る限り長く好きな相手と一緒にいたい気持ちが伝わってくるあたたかい言葉ですね。

【まとめ】LINEの一言を英語のおしゃれな恋愛フレーズにしてみましょう!

いかがだったでしょうか。
この記事では、英語の恋愛フレーズや名言をご紹介しました。
ステメを英語の恋愛フレーズにするとおしゃれですし、日本語では言いにくいことも率直に言いやすくなります。
ぜひLINEの一言を英語の恋愛フレーズにして、自分の想いを表現しましょう!

おすすめの記事